Recommendation of the Road

Recommendation of the Road page 5/46

電子ブックを開く

このページは Recommendation of the Road の電子ブックに掲載されている5ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。

概要:
Однако, суда общим весом более 25,000тонн, имеющие на борту опасные вещества в видесжиженного газа, могут входит....

Однако, суда общим весом более 25,000тонн, имеющие на борту опасные вещества в видесжиженного газа, могут входить на морской путь и в промежуток времени, начинающегося со временизахода солнца и до времени за час до восхода солнца (в случае судна северного направления), атакже с 20.00ч. до времени за час до восхода солнца (в случае судна южного направления), приусловии сопровождения эскортным и пожарным судами (в случае если судно не является судном-гигантом достаточно только пожарного судна), имеющих бинокли ночного видения.(2) Буксировочные суда предметов большого размера и т.п. входят на морской путь пролива Урага впромежуток времени с восхода солнца до времени за час до захода солнца.7. Место ожидания при получении приказа о выжидании за пределами морского путиВ случае получения приказа о выжидании за пределами морского пути вследствие плохой видимости, вовремя входа в залив ожидать за пределами залива, а во время выхода из залива ожидать в морскомрайоне с наименьшим движением судов.8. Ограничения по использованию автоматического управления рулевым устройствомВо время навигации в Токийском заливе использовать ручное управление рулевым устройством.9. Готовность пожарной веревки при чрезвычайных ситуацияхСуда, установленные законом ≪Безопасного морского сообщения≫ и имеющие на борту опасныевещества, должны иметь пожарные веревки готовые к немедленному использованию на носу или кормесудна.10. Информирование о местоположении (см. схема №1)Суда, длиной более 50 метров (за исключением судов, в котором установлены устройства,различающие вид судов) и суда общим весом более 10,000 тонн, имеющие на борту более 30 человек, вслучае выхода/ входа в Токийский залив и передвижения внутри залива, должны провестиинформирование о местоположении в Центр морских сообщений Токийского залива в моментпрохождения первой линии информирования о местоположении.Пункты по информированию:а) название судна и код вызоваб) настоящее местоположение или сокращенное название линии информирования о местоположении ивремя прохождения (поясное японское время по 24-часовой системе)в) место назначения11. Поддержание связи с Центром морских сообщений Токийского залива(1) Суда, оборудованные беспроводным телефоном VHF (CH 16, 156.8MHz) должны поддерживать связьс Центром морских сообщений Токийского залива касательно морского пути, основных путей длядостижения необходимого морского пути и морского района, так как могут быть сообщения из Центраморских сообщений Токийского залива относительно безопасного судоходства .(2) Информация о туманеВ случае если уровень видимости в проливе Ураго стал ниже 2000 метров, вещание проводитсяследующим органом в надлежащее время.Главное управление охраны морской безопасности третьего округа (≪Нагояхоан≫) F3E 156.6 MHz(CH12) ? японский язык (при необходимости английский язык)12. Подготовка морских картСуда, входящие в Токийский залив, должны приготовить следующие морские карты и заранее изучитьсамые последние состояния дел портов и заливов.