For the Safety Navigation In Japanese Coastal Waters page 98/122
このページは For the Safety Navigation In Japanese Coastal Waters の電子ブックに掲載されている98ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。
概要:
- 94 -(6) экипаж (количество людей)(7) имена владельца судна и судового агента(8) причины экстренного захода и план....
- 94 -(6) экипаж (количество людей)(7) имена владельца судна и судового агента(8) причины экстренного захода и планируемое место стоянки(9) обстоятельства экстренного захода(10) подробности, касающиеся необходимой помощи, такой как медицинская помощь,ремонт, снабжение(11) Прочие необходимые вопросы3. Следует провести полное обследование морской зоны (включая порт и залив), спомощью судовые агенты и других. При совершении захода нужно со всей тщательностьюследить за тем, чтобы не повредить рыболовные снасти и оборудование, установленныеместными рыбаками, а также за тем, чтобы совершение заход не привело к блокировкеканала.4. Требуется поднять флаги с установленной международной кодировкой (позывнойсигнал собственного судна, ≪верх≫).5. Для организации ремонтных работ следует назначить подходящего агента. Должнабыть установлена связь с ближайшим морским опорным пунктом или береговым опорнымпунктом Агентства морской безопасности, а также судовым агентом.6. Во время захода нужно соблюдать японские законы и правила. Должна бытьустановлена связь с ближайшим морским опорным пунктом или береговым опорнымпунктом Агентства морской безопасности, а также судовым агентом.7. Судно должно немедленно покинуть территориальные воды, если необходимостипребывание судна по экстренному заходу нет.При выходе из территориальных вод необходимо передать уведомление в ближайшийморской или береговой опорный пункт Агентства морской безопасности, указать названиесудна, дату и место выхода из территориальных вод, а также другие детали.