For the Safety Navigation In Japanese Coastal Waters page 97/122
このページは For the Safety Navigation In Japanese Coastal Waters の電子ブックに掲載されている97ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。
概要:
- 93 -ЧАСТЬ 4. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ СУДОХОДСТВАПо результатам аналитического исследования последних те....
- 93 -ЧАСТЬ 4. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ СУДОХОДСТВАПо результатам аналитического исследования последних тенденций аварийности наморе с иностранными судами, а также крупных морских аварий Агентством морскойбезопасности Японии были разработаны правила безопасного судоходства. Основной упорделается на следующие три момента.1) Получение информации о состояния моря, погодных условий и заблаговременноеукрытие при угрозе непогоды;2) Наличие на борту навигационных морских карт, покрывающих маршрутследования судна и прилегающие к нему морские районы;3) Перед входом в морские районы с интенсивным судоходством необходимоудостовериться в том, что основная силовая установка и основные вспомогательныесистемы судна находятся в исправном состоянии и функционируют должным образом. Дляэтого необходимо выполнить следующие контрольные испытания: начало движения,остановка, ход вперед, ход назад.Эти три положения являются основными требованиями для обеспечения безопасногосудоходства, считаются чрезвычайно важными. Всем капитанам и ответственным засудовождение необходимо строго придерживаться указанных выше положений.Глава 1. Информация о состоянии моря, метеорологических условиях изаблаговременное укрытие при угрозе плохой погодыНеобходимо получить новейшую информацию о состоянии моря и погодных условийперед выходом в море или во время пребывания судна в море.При получении предупреждений, рекомендаций или при наличии угрозы непогодыследует незамедлительно принять необходимые меры: отложить запланированный выход вморе или как можно скорее отправиться в укрытие.Для поиска укрытия следует воспользоваться картами или услугами навигатора.Экстренный заходЕсли иностранному судну, оказавшемуся в чрезвычайной ситуации, необходимо зайти втерриториальные воды или внутреннее море другого государства по причинам, указаннымниже, такие действия будут считаться общепринятыми:o невозможность управления судном в связи со значительными повреждениями корпусасудна;o неисправность двигательной установки;o необходимость укрытия от непогоды;o необходимость передачи лиц, получивших ранения, или больных в лечебныеучреждения для оказания немедленной медицинской помощи квалифицированныммедицинским персоналом.Агентство морской безопасности Японии всегда готово оказать незамедлительнуюпомощь каждому судну, которому потребуется экстренный заход в территориальные воды.Иностранное судно, выполняющее экстренный заход в территориальные воды Японии,должно соблюдать следующие меры предосторожности:1. Запрос на экстренный заход должен опираться на обоснованную необходимостьизбежать реальную опасность, которая угрожает судну, грузу или экипажу.2. В случае выполнения экстренного захода судна в ближайшее морское отделение,опорный пункт или береговой опорный пункт Агентства морской безопасности должно бытьподано уведомление, в котором отражены следующие детали:(1) национальная принадлежность судна(2) тип судна(3) название судна(4) позывной сигнал(5) валовая регистровая вместительность